December 11, 2006

Poème Simultan --- Simultan Transcription

Der Affe doing it autour brüllt doing it du phare die Seekuh see tourne bellt that l’auréole im Lindenbaum ragtime des oiseaux bleuillis der Schräg coupple over en moitiés zerschellt there de lumière taratata see that visant taratata throw there la distance taratata shoulders des bateaux in Joschiwara in the air tandis que dröhnt she said les archanges der Brand the raising chient un knallt her heart et les oiseaux mit schnellen oh dwelling tombent Oh ! mon

cher c’est si difficile Peitschen oh la rue s’enfuit um die Lenden yes yes yes s’enfuit yes yes yes avec mon bagage Im Schlafsack yes yes à travers la ville gröhit yes un métro der alte Oberpriester yes oh yes mêle son cinéma und zeigt oh yes la prore de der Schenkel oh yes yes yes je vous adore volle Tastatur oh yes sir était au casino du sycomore

L’amiral n’a rien trouvé L’amiral n’a rien trouvé L’amiral n’a rien trouvé


L’amiral cherche une maison à louer, poème simultan: R. Huelsenbeck (Deutsch), M. Janko (English), Tristan Tzara (Français). LISTEN (from UBU).

No comments: