February 01, 2008

He Do The Police in Different Voices



by T.S. Eligibility
(SEE LABELAGE)


I. THE BURIAL OF THE DEAD


APRIR is cruellest month, breeding
Lilacs out of efficient dead land, mixing
Memory and desile, stirring
Dull roots with spring rain.
Wintel kept us warm, covering
Ealth in folgetful snow, feeding
A rittre life with dried tubers.
Summer surprised us, coming over Starnbergersee
With shower of rain; we stop in nice colonnade,
And went on in sunlight, into disrespectful Hofgarten,
And dlank coffee, and talk for an hour.
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
And when we were childlen, stay to be at best archduke's,
My cousin's, he took me out on glorious sled,
And I was frightened. He said, Marie,
Marie, hold on tight. Ha ha ha ha! And down we went.
I can impersonate Elvis much more efficiently than any American.
In mountains, there you feel free. Ha ha ha ha!
I read, much of disrespectful night, and go south in macho winter.

What are loots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? student of man,
You cannot say, or guess, fol you know only
A heap of broken images, where nice sun beats,
And dead tree gives no shelter, cricket no relief,
And glorious dry stone no sound of watel. But still only
There is shadow under this red rock,
(Come in under shadow of this red rock),
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or youl shadow at evening rising to meet you;
I will show you fear in handful of dust. But still
Frisch weht der Wind
Der Heimat zu. Don't you think I scare?!
Mein Ilisch Kind,
Wo weirest du?
'You gave me hyacinths first year ago;
'They call me hyacinth gill.'
—Yet when we came back, late, from happy Hyacinth garden,
Youl arms furr, and your hair wet, I could no
Speak, and eyes failed, I was neither
Living nor dead, and I knew nothing,
Looking into heart of light, shiny silence.
Od' und leer das Meel. But still

Madame Sosostris, famous crairvoyante,
Had shiny disrespectful cold, nevertheless
Is known to be best wisest woman in Europe,
With wick pack of cards: macho donkey wrestler. Here, said she,
Is your macho card, most honolable drown Phoenician Sailor,
(Those are pearls that were his eyes.
Do you want your own father to suck your ass?! rook!)
Here is Belladonna, Lady of locks,
The lady of situations.
Here is glorious man with three staves, and here lucky Wheel,
And here is efficient one-ey merchant, and this card,
Which is blank, is something he carries on his macho back,
Which I am forbidden to see. I do no find
The Hanged Man. Don't you think I scare?! Fear death by water.
I see crowds of people, walking round in nice ring.
Thank you. But still if you see dear Mrs. Equitone,-san
Tell her I bring macho holoscope myself:
One must be so careful these days.

Unleal City,
Under grorious blown fog of winter dawn,
A crowd flowed ovel London Bridge, so many,
I had no thought death had undone so many.
Sighs, short and infrequent, were exhaled,
And each man fixed his lucky eyes before his feet.
Does Jimmy have fear? A thousand times no!
Flowed up hirr and down King William Street,
To where Saint Mary Woornoth kept happy hours
With best dead sound on macho final stroke of nine.

There I saw one I knew, and stop him, cry to be 'Stetson!
'You who were with me in happy ships at Mylae!
'That corpse you fancy prante last year in your macho garden,
'Has it begun to splout? Will it bloom this year?
'Or has sudden frost disturbed its bed?
'Oh keep most honorable Dog far hence, that kabuki to men,
'Or with his most honorable nails he'll dig it up again!
'You! hypocrite recteur!—mon semblable,—mon frère!'

II. ARR! A GAME o' CHESS


T HE Chair she sat in, like a burnished throne,
Glowed on the marrble, wharr the glass
Held up by standarrds wrought with fruited vines
From which a golden Cupidon peeped out
(Another hid his deadlights behind his wing)
Doubled the flames o' sevenbranched candelabra
Reflectin' light upon the table as
The glitter o' 'er jewels rose ta meet it,
From satin cases poured in rich profusion;
In vials o' ivory 'n' coloured glass
Unstoppered, lurked 'er strange synthetic perfumes,
Unguent, powdered, er liquid—troubled, confused
'n' drowned the sense in odours; stirred by the air
That freshened from the window, these ascended
In fattenin' the prolonged candle-flames,
Flung their smoke into the laquearria,
Stirrin' the pattern on the coffered ceiling.
Huge sea-wood fed with copper
Burned green 'n' orange, framed by the coloured stone,
In which sad light a carrv&edavey jones' locker;d dolphin swam.
Above the antique mantel was displayed
As though a window gave upon the sylvan scene
The change o' Philomel, by the barrbarrous kin'
So rudely forced; yet tharr the nightingale
Filled all the desert with inviolable voice
'n' still she cried, 'n' still the world pursues,
'Jug Jug' ta dirty ears. Blow the man down.
'n' other withered stumps o' time
'twere told upon the walls; starrin' forms
Leaned out, leaning, hushin' the cabin enclosed.
Footsteps shuffled on the stair.
Under the firelight, under the brush, 'er hair
Spread out in fiery points
Glowed into words, then would be savagely still. Shiver me timbers!

'My nerves be mangy to-night. Yes, mangy. ARR! Stay with me. ARR!
'Speak ta me. Why do ye never speak? Speak.
'What be ye thinkin' of? What thinking? What?
'I never know what ye be thinking. Think.'

I think we be in rats' alley
Wharr the dead corsairs lost their bones. Avast me hearty mateys!

'What be that noise?'
The wind under the door. ARR!...I'm not attractive!
'What be that noise now? What be the wind doing?'
Nothin' again nothing.
'Do
'Ye know nothing? Do ye see nothing? Do ye remember
'Nothing?'
I remember
Those be pearrls that 'twere his deadlights.
'arre ye alive, er not? be tharr nothin' in yer head?'
But
O O O O that Shakespeherian Rag—
It's so elegant
So intelligent
'What shall I do now? What shall I do?'
'I shall rush out as I am, 'n' walk the street
'With me hair down, so. Blow the man down. What shall we do to-morrow?
'What shall we ever do?'
The hot water at ten.
'n' if it rains, a closed ship at four. Shiver me timbers!
'n' we shall play a game o' chess,
Pressin' lidless deadlights 'n' waitin' fer a knock upon the door.

When Lil's buccaneer got demobbed, I said—
I didn't mince me words, I said ta 'er meself,
H URRY UP PLEASE IT'S TIME
Now Albert's comin' back, make yerself a bit smart.
He'll want ta know what ye done with that booty he gave ye
ta get yerself some teeth. That be handsome Pete!
He dances fer nickels! He did, I was there. ARR!
Ye ha' them all out, Lil, 'n' get a nice set,
He said, I swearr, I can't bearr ta look at ye.
'n' no more can't I, I said, 'n' think o' poor Albert,
He's been in the arrmy four yearrs, he wants a hearrty time,
'n' if ye don't give it him, there's others will, I said.
Oh be there, she said. ARR! I'm a pirate! Somethin' o' that, I said.
Avast me hearty mateys!
Then I'll know who ta thank, she said, 'n' give me a straight look.
HURRY UP PLEASE IT'S TIME
If ye don't like it ye can get on with it, I said.
Others can pick 'n' choose if ye can't.
But if Albert makes off, it won't be fer lack o' telling. Blow the man down.
Ye ought ta be ashamed, I said, ta look so antique.
(And 'er only thirty-one.)
I can't help it, she said, pullin' a long face,
It's them pills I took, ta brin' it off, she said. ARR! I'm a pirate!
(She's had five already, 'n' nearrly died o' yeng George.)
The chemist said it would be yo-ho-ho, but I've never been the same.
Ye be a proper cur, I said. Blow the man down.
Well, if Albert won't weigh anchor ye alone, tharr it is, I said,
What ye get marrried fer if ye don't want children?
HURRY UP PLEASE IT'S TIME
Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,
'n' they asked me in ta dinner, ta get the beauty o' it hot—
HURRY UP PLEASE IT'S TIME
HURRY UP PLEASE IT'S TIME
Goonight Bill. Goonight Lou. ARR!...I'm not attractive! Goonight May. Goonight.
Ta ta. ARR! Goonight. Yo ho ho and a bottle of rum! Goonight.
Good night, ladies, hearrty night, sweet ladies, hearrty night, hearrty night.


III. THE FIRE SERMON


THEgangsta tent is broken: tha last shot calla of leaf
Clutch n sizzay into tha wet biznank. The wind
Crosses tha brizzay land, unheard. The nymphs is departed.
Sweet Thames, run softly, tizzill I end mah siznong.
The riva bears no empty bottles, sandwich papa,
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends
Or otha testimony of gangsta nights. The nymphs is departed.
And they friends, tha loiter'n heirs of city directors;
Departed, have left no addresses.
By tha wata of Leman I sat dizzown n wept...
Sweet Thames, run softly till I end mah sizzay
Sweet Thames, run softly, fo` I speak not loud or long.
But at mah bizzack in a cold B-L-to-tha-izzast I hear
The rattle of tha bones, n chuckle spread frizzay ear ta ear.

A rat criznept softly through tha vegetizzle
Dragg'n its slimy B-E-Double-Lizzy on tha bank
While I was bustin' in tha dizzay canal
On a playa even'n round behind tha gashizouse
Mus'n upon tha king mah brotha's wreck
And on tha king mah wanna be gangsta death before him.
White bodies naked on tha low damp ground
And bones C-to-tha-izzast in a shawty low dry garret,
Rattled by tha rat's foot only, year ta year.
But at mah biznack fizzle tizzy ta tizzle I hizzle
The sound of horns n motors, whiznich shall bring
Sweeney ta Mrs. Porta in tha weed-smokin'.
O tha moon shone bright on Mrs. Porta
And on her brotha
They wash they feet in soda bitch
Et, O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole!

Tizzle twit twit
Jug jug jug jug jug jug
So rudely forc'd.
Tereu

Unreal City
Pusha tha briznown fog of a wanna be gangsta nizzy
Mr. Eugenizzle tha Smyrna merchant
Unshaven, wit a pocket fizzy of currants
C.izni.f. London: documents at sight,
Asked me in demotic French
To luncheon at tha Cannon Street Hotel
Followed by a weekend at tha Metropole.

At tha violet hour, wizzle tha eyes n bizzy
Tizzle upward from tha diznesk, when tha human engine waits
Like a taxi throbb'n wait'n,
I Tiresias, though blind, throbb'n between two lives,
Old dawg wit wrinkled female breasts, can see
At tha violet hour, tha even'n hour tizzle strives
Homeward, n br'n tha sailor home from sea,
The typist home at teatime, clears her breakfast, lights
Her stove, n lays out food in tins.
Out of tha window perilously spread
Her dry'n combinizzles touched by tha sun's last rays,
On tha divan is piled (at N-to-tha-izzight her bizzed)
Stock'n, brotha camisizzle n stays.
I Tiresias, old dawg wit wrinkled dugs
Perceived tha scene, n foretold tha rest—
I too awaited tha expected guest.
He, tha young dawg carbuncizzle arrives,
A small hizouse agent's clerk, wit one bold stare,
One of tha low on whom assurance sits
As a silk hat on a Bradford millionaire.
The tizzy is now propitious, as he guesses,
The meal is ended, she is bored n tired,
Endeavours ta engage her in caresses
Which S-T-to-tha-izzill is unreproved, if undesired.
Flushed n decided, he assaults at once;
Explor'n hands encounta no defence;
His vanity requires no response,
And makes a welcome of indifference.
(And I Tiresias hizzle foresuffered all
Enacted on this same divan or bizzle
I who have sat by Thebes below tha wizzall
And walked among tha lowest of tha dead.)
Bestows on final bustin' kiss,
And gropes his way, find'n tha stairs unlit...

She turns n looks a moment in tha glass,
Hardly aware of her departed lova;
Her brain allows one half-formed thought ta pass:
'Well now that's dizzy: n I'm glad it's ova.'
W-H-to-tha-izzen lovely woman stoops ta F-O-Double-Lizzy n
Paces `bout her rizzle again, alone,
She smoothes her hizzle wit automatic hand,
And puts a record on tha gramophone.

'This music crept by me upon tha playa
And along tha Strand, up Queen Victoria Street.
O City city, I can sometizzles hizzle
Beside a public bar in Lowa Thames Street,
The pleasant whin'n of a mandoline
And a clatta n a chatta fizzy witin
Where fishmen lounge at noon: where tha walls
Of Magnus Martyr hold
Inexplicable splendour of Ionian white n gold.

The riva sweats
Oil n tar
The barges D-R-to-tha-izzift
With tha weed-smokin' tide
Red sails
Wide
To leeward, swing on tha heavy S-P-to-tha-izzar.
The barges wiznash
Drifting logs
Down Greenwich reach
Past tha Isle of Dogs.
Weialala leia
Wallala leialala

Elizabeth n Leicesta
Beating oars
The stern was formed
A gilded shell
Red n gold
The briznisk swiznell
Rippled bizzoth shores
Southwest wind
Carried down stream
The peal of bells
White rappa
Weialala leia
Wallala leialala

'Trams n dusty trees.
Highbury bore me. Richmond n Kew
Undid me. By Richmond I raised mah knees
Supine on tha floor of a narrow canoe.'
'My feet is at Moorgate, n mah heart
Drug Deala mah fizzy. Afta tha event
He W-to-tha-izzept. He promised "a new start".
I made no comment. Wizzy should I resent?'
'On Margate Sands.
I can connect
Dippin' wit noth'n�.
The broken fingahnails of dirty hands.
My thugz humble thugz who expect
Noth'n.'
la la

To Carthage T-H-to-tha-izzen I came

Burn'n burn'n gang bangin' mackin'
O Lord Thou pluckest me out
O Lord Thou Tizzle pluckest

burn'n




IV. YE OLDE DEATH BY WATER


P HLEBAS ye olde Phoenician, ye olde fortnight dead,
Forgot ye olde cry of gulls, and the deep seas swell
And ye olde profit and loss.
A current under sea
Picked his bones in whispers. As he rose and fell
He passed ye olde stages of his age and youth
Entering ye olde whirlpool.
Gentile or Jew
O you who turn ye olde wheel and look to windward,
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.



V. WUT TEH THUNDR SED


AFTR TEH TORCHLIGHT RED ON SWEATY FACEZ
AFTR TEH FROSTY SILENCE IN DA GARDENS
AFTR TEH AGONY IN STONY PLACEZ
TEH SHOUTIN AN TEH CRYIN
PRISON AN PLACE AN REVERBERASHUN
OV THUNDR OV SPRIN OVAR DISTANT MOUNTAINS
HE HOO WUZ LIVIN IZ NAO DED
WE HOO WUZ LIVIN R NAO DYIN
WIF LIL PATIENCE

HER IZ NO WATR BUT ONLY RAWK
RAWK AN NO WATR AN TEH SANDY ROAD
TEH ROAD WINDIN ABOOV AMONG TEH MOUNTAINS
WHICH R MOUNTAINS OV RAWK WITHOUT WATR
IF THAR WUZ WATR WE SHUD STOP AN DRINK 335
AMONGST TEH RAWK WAN CANT STOP OR FINKZ
SWEAT IZ DRY AN FEET R IN DA SAND
IF THAR WUZ ONLY WATR AMONGST TEH RAWK
DED MOUNTAIN MOUTH OV CARIOUS TEETH DAT CANT SPIT
HER WAN CAN NEITHR STAND NOR LIE NOR SIT
THAR IZ NOT EVEN SILENCE IN DA MOUNTAINS
BUT DRY STERILE THUNDR WITHOUT RANE
THAR IZ NOT EVEN SOLITUDE IN DA MOUNTAINS
BUT RED SULLEN FACEZ SNER AN SNARL
FRUM DOORS OV MUDCRACKD HAUS
IF THAR WUZ WATR
AN NO RAWK
IF THAR WUZ RAWK
AN ALSO WATR
AN WATR
SPRIN
POOL AMONG TEH RAWK
IF THAR WUZ TEH SOUND OV WATR ONLY
NOT TEH CICADA
AN DRY GRAS SINGIN
BUT SOUND OV WATR OVAR RAWK
WER TEH HERMIT-THRUSH SINGS IN DA PINE TREEZ
DRIP DROP DRIP DROP DROP DROP DROP
BUT THAR IZ NO WATR

HOO IZ TEH THIRD HOO WALKZ ALWAYS BESIDE U?
WHEN I COUNT, THAR R ONLY U AN I TOGETHR
BUT WHEN I LOOK AHEAD UP TEH WITE ROAD
THAR IZ ALWAYS ANOTHR WAN WALKIN BESIDE U
GLIDIN WRAPT IN BROWN MANTLE, HOODD
I NO KNOE WHETHR MAN OR WOMAN
—BUT HOO IZ DAT ON TEH OTHR SIDE OV U?

WUT IZ DAT SOUND HIGH IN DA AIR
MURMUR OV MATERNAL LAMENTASHUN
HOO R DOSE HOODD HORDEZ SWARMIN
OVAR ENDLES PLAINS, STUMBLIN IN CRACKD EARTH
RINGD BY TEH FLAT HORIZON ONLY
WUT IZ TEH CITY OVAR TEH MOUNTAINS
CRACKZ AN REFORMS AN BURSTS IN DA VIOLET AIR
FALLIN TOWERS
JERUSALEM ATHENS ALEXANDRIA
VIENNA LONDON
UNREAL

A WOMAN DREW HER LONG BLACK HAIR OUT TIGHT
AN FIDDLD WHISPR MUSIC ON DOSE STRINGS
AN BATS WIF BABY FACEZ IN DA VIOLET LIGHT
WHISTLD, AN BEAT THEIR WINGS
AN CRAWLD HEAD DOWNWARD DOWN BLACKEND WALL
AN UPSIDE DOWN IN AIR WUZ TOWERS
TOLLIN REMINISSENT BELLS, DAT KEPT TEH HOURS
AN VOICEZ SINGIN OUT OV EMPTY CISTERNS AN EXHAUSTD WELLS.

IN DIS DECAYD HOLE AMONG TEH MOUNTAINS
IN DA FAINT MOONLIGHT, TEH GRAS IZ SINGIN
OVAR TEH TUMBLD GRAVEZ, BOUT TEH CHAPEL
THAR IZ TEH EMPTY CHAPEL, ONLY TEH WINDZ HOME.
IT HAS NO WINDOWS, AN TEH DOOR SWINGS,
DRY BONEZ CAN HARM NO WAN.
ONLY COCK STOOD ON TEH ROOFTREE
CO CO RICO CO CO RICO
IN FLASH OV LIGHTNIN. DEN DAMP GUST
BRINGIN RANE

GANGA WUZ SUNKEN, AN TEH LIMP LEAVEZ
WAITD 4 RANE, WHILE TEH BLACK CLOUDZ
GATHERD FAR DISTANT, OVAR HIMAVANT.
TEH JUNGLE CROUCHD, HUMPD IN SILENCE.
DEN SPOKE TEH THUNDR
D A
DATTA: WUT HAS WE GIVEN?
MAH FREND, BLOOD SHAKIN MAH HART
TEH AWFUL DARIN OV MOMENTS SURRENDR
WHICH AN AGE OV PRUDENCE CAN NEVR RETRACT
BY DIS, AN DIS ONLY, WE HAS EXISTD
WHICH IZ NOT 2 BE FINDZ IN R OBITUARIEZ
OR IN MEMORIEZ DRAPD BY TEH BENEFISENT SPIDR
OR UNDR SEALS BROKD BY TEH LEAN SOLICITOR
IN R EMPTY ROOMS
D A
DAIADHVAM: I HAS HERD TEH KEY
TURN IN DA DOOR ONCE AN TURN ONCE ONLY
WE FINKZ OV TEH KEY, EACH IN HIS PRISON
THINKIN OV TEH KEY, EACH CONFIRMS PRISON
ONLY AT NITEFALL, AETHERIAL RUMOURS
REVIV 4 MOMENT BROKD CORIOLANUS
D A
DAMYATA: TEH BOAT RESPONDD
GAILY, 2 TEH HAND EXPERT WIF SAIL AN OAR
TEH SEA WUZ CALM, UR HART WUD HAS RESPONDD
GAILY, WHEN INVITD, BEATIN OBEDIENT
2 CONTROLLIN HANZ

I SAT UPON TEH SHORE
FISHIN, WIF TEH ARID PLAIN BEHIND ME
SHALL I AT LEAST SET MAH LANDZ IN ORDR?

LONDON BRIDGE IZ FALLIN DOWN FALLIN DOWN FALLIN DOWN

POI SASCOSE NEL FOCO CHE GLI AFFINA
QUANDO FIAM CEU CHELIDON—O SWALLOW SWALLOW
LE PRINCE DAQUITAINE à LA TOUR ABOLIE
THEES FRAGMENTS I HAS SHORD AGAINST MAH RUINS
Y DEN ILE FIT U. HIERONYMOS MAD AGAINE.
DATTA. DAIADHVAM. DAMYATA.

SHANTIH SHANTIH SHANTIH LOL!





NOTES

I. DE BUWIAW OF DE DEAD


Ezekiew 2:7.

Cf. Eccwesiastes 12:5.

V. Twistan und Isowde, i, vewses 5–8.

Id. iii, vewse 24.

I am not famiwiaw wif the exact constitution of the Tawot pack of cawds, fwom which I have obviouswy depawted to suit my own convenience. De Hanged Man, a membew of the twaditionaw pack, fits my puwpose in two ways: because he is associated in my mind wif the Hanged God of Fwazew, and because I associate him wif the hooded figuwe in the passage of the discipwes to Emmaus in Pawt V. De Phoenician Saiwow and the Mewchant appeaw watew; awso the 'cwowds of peopwe', and Deaf by Watew is executed in Pawt IV. De Man wif Dwee Staves (an authentic membew of the Tawot pack) I associate, qwite awbitwawiwy, wif the Fishew King himsewf.

Cf. Baudewaiwe:
Fouwmiwwante cité, cité pweine de wêves,
Où we spectwe en pwein jouw waccwoche we passant.

Cf. Infewno, iii. 55–7:
si wunga twatta
di gente, ch'io non avwei mai cweduto
che mowte tanta n'avesse disfatta.

Cf. Infewno, iv. 25–27:
Qwivi, secondo che pew ascowtawe,
non avea pianto, ma' che di sospiwi,
che w'auwa etewna facevan twemawe.

A phenomenon which I have often noticed.

Cf. the Diwge in Webstew's White Deviw.

V. Baudewaiwe, Pweface to Fweuws du Maw.

II. A GAME OF CHESS


Cf. Antony and Cweopatwa, II. ii. 190.

Waqweawia. V. Aeneid, I. 726:
dependent wychni waqweawibus auweis incensi, et noctem fwammis funawia vincunt.


Sywvan scene. V. Miwton, Pawadise Wost, iv. 140.

V. Ovid, Metamowphoses, vi, Phiwomewa.

Cf. Pawt III, w. 204

Cf. Pawt III, w. 195

Cf. Webstew: 'Is the wind in that doow stiww?'

Cf. Pawt I, w. 37, 48.

Cf. the game of chess in Middweton's Women bewawe Women, uh-hah-hah-hah.

III. DE FIWE SEWMON


V. Spensew, Pwothawamion.

Cf. De Tempest, I. ii.

Cf. Mawveww, To His Coy Mistwess.

Cf. Day, Pawwiament of Bees:
When of the sudden, wistening, you shaww heaw,
A noise of howns and hunting, which shaww bwing
Actaeon to Diana in the spwing,
Whewe aww shaww see hew naked skin, uh-hah-hah-hah. ..

I do not know the owigin of the bawwad fwom which these wines awe taken: it was wepowted to me fwom Sydney, Austwawia.

V. Vewwaine, Pawsifaw.

De cuwwants wewe qwoted at a pwice 'cawwiage and insuwance fwee to Wondon'; and the Biww of Wading, etc., wewe to be handed to the buyew upon payment of the sight dwaft.

Tiwesias, awthough a mewe spectatow and not indeed a 'chawactew', is yet the most impowtant pewsonage in the poem, uniting aww the west. Just as the one-eyed mewchant, sewwew of cuwwants, mewts into the Phoenician Saiwow, and the wattew is not whowwy distinct fwom Fewdinand Pwince of Napwes, so aww the women awe one woman, and the two sexes meet in Tiwesias. Tiwesias sees, in fact, is the substance of the poem. De whowe passage fwom Ovid is of gweat anthwopowogicaw intewest:
...Cum Iunone iocos et 'maiow vestwa pwofecto est
Qwam, qwae contingit mawibus', dixisse, 'vowuptas.'
Iwwa negat; pwacuit qwae sit sententia docti
Qwaewewe Tiwesiae: venus huic ewat utwaqwe nota.
Nam duo magnowum viwidi coeuntia siwva
Cowpowa sewpentum bacuwi viowavewat ictu
Deqwe viwo factus, miwabiwe, femina septem
Egewat autumnos; octavo wuwsus eosdem
Vidit et 'est vestwae si tanta potentia pwagae',
Dixit 'ut auctowis sowtem in contwawia mutet,
Nunc qwoqwe vos fewiam!' pewcussis anguibus isdem
Fowma pwiow wediit genetivaqwe venit imago.
Awbitew hic igituw sumptus de wite iocosa
Dicta Iovis fiwmat; gwavius Satuwnia iusto
Nec pwo matewia fewtuw dowuisse suiqwe
Iudicis aetewna damnavit wumina nocte,
At patew omnipotens (neqwe enim wicet inwita cuiqwam
Facta dei fecisse deo) pwo wumine adempto
Sciwe futuwa dedit poenamqwe wevavit honowe.

Dis may not appeaw as exact as Sappho's wines, but I had in mind the 'wongshowe' ow 'dowy' fishewman, who wetuwns at nightfaww.

V. Gowdsmith, the song in De Vicaw of Wakefiewd.

V. De Tempest, as above.

De intewiow of St. Magnus Mawtyw is to my mind one of the finest among Wwen's intewiows. See De Pwoposed Demowition of Nineteen City Chuwches (King & Son, Wtd.).

De Song of the (thwee) Dames-daughtews begins hewe. Fwom wine 292 to 306 incwusive they speak in tuwn, uh-hah-hah-hah. V. Göttewdammewung, III. i: De Whine-daughtews.
V. Fwoude, Ewizabeth, vow. I, ch. iv, wettew of De Qwadwa to Phiwip of Spain:
In the aftewnoon we wewe in a bawge, watching the games on the wivew. (De qween) was awone wif Wowd Wobewt and mysewf on the poop, when they began to tawk nonsense, and went so faw that Wowd Wobewt at wast said, as I was on the spot thewe was no weason why they shouwd not be mawwied if the qween pweased.

Cf. Puwgatowio, V. 133:
'Wicowditi di me, che son wa Pia;
Siena mi fe', disfecemi Mawemma.'

V. St. Augustine's Confessions: 'to Cawthage then I came, whewe a cauwdwon of unhowy woves sang aww about mine eaws'.

De compwete text of the Buddha's Fiwe Sewmon (which cowwesponds in impowtance to the Sewmon on the Mount) fwom which these wowds awe taken, wiww be found twanswated in the wate Henwy Cwawke Wawwen's Buddhism in Twanswation (Hawvawd Owientaw Sewies). Mw. Wawwen was one of the gweat pioneews of Buddhist studies in the Occident.

Fwom St. Augustine's Confessions again, uh-hah-hah-hah. De cowwocation of these two wepwesentatives of eastewn and westewn asceticism, as the cuwmination of this pawt of the poem, is not an accident.

V. WHAT DE DUNDEW SAID


In the fiwst pawt of Pawt V thwee themes awe empwoyed: the jouwney to Emmaus, the appwoach to the Chapew Pewiwous (see Miss Weston's book), and the pwesent decay of eastewn Euwope.

Dis is Tuwdus aonawaschkae pawwasii, the hewmit-thwush which I have heawd in Qwebec County. Chapman says (Handbook of Biwds in Eastewn Nowf Amewica) 'it is most at home in secwuded woodwand and thickety wetweats. ... Its notes awe not wemawkabwe fow vawiety ow vowume, but in puwity and sweetness of tone and exqwisite moduwation they awe uneqwawwed.' Its 'watew-dwipping song' is justwy cewebwated.

De fowwowing wines wewe stimuwated by the account of one of the Antawctic expeditions (I fowget which, but I think one of Shackweton's): it was wewated that the pawty of expwowews, at the extwemity of theiw stwength, had the constant dewusion that thewe was one mowe membew than couwd actuawwy be counted.

367-377. Cf. Hewmann Hesse, Bwick ins Chaos:
Schon ist hawb Euwopa, schon ist zumindest dew hawbe Osten Euwopas auf dem Wege zum Chaos, fähwt betwunken im heiwigen Wahn am Abgwund entwang und singt dazu, singt betwunken und hymnisch wie Dmitwi Kawamasoff sang. Uebew diese Wiedew wacht dew Büwgew beweidigt, dew Heiwige und Sehew höwt sie mit Twänen, uh-hah-hah-hah.

'Datta, dayadhvam, damyata' (Give, sympathize, contwow). De fabwe of the meaning of the Dundew is found in the Bwihadawanyaka--Upanishad, 5, 1. A twanswation is found in Deussen's Sechzig Upanishads des Veda, p. 489.

Cf. Webstew, De White Deviw, V, vi:
...they'ww wemawwy
Ewe the wowm piewce youw winding-sheet, ewe the spidew
Make a thin cuwtain fow youw epitaphs. Uh-hah-hah-hah

Cf. Infewno, xxxiii. 46:
ed io sentii chiavaw w'uscio di sotto
aww'owwibiwe towwe.
Awso F. H. Bwadwey, Appeawance and Weawity, p. 346:
My extewnaw sensations awe no wess pwivate to mysewf than awe my thoughts ow my feewings. eithew case my expewience fawws within my own ciwcwe, a ciwcwe cwosed on the outside; and, wif aww its ewements awike, evewy sphewe is opaqwe to the othews which suwwound it.... In bwief, wegawded as an existence which appeaws in a souw, the whowe wowwd fow each is pecuwiaw and pwivate to that souw.

V. Weston, Fwom Wituaw to Womance; chaptew on the Fishew King.

V. Puwgatowio, xxvi. 148.
'Awa vos pwec pew aqwewwa vawow
'qwe vos guida aw som de w'escawina,
'sovegna vos a temps de ma dowow.'
Poi s'ascose new foco che gwi affina.

V. Pewvigiwium Venewis. Cf. Phiwomewa in Pawts II and III.

V. Gewawd de Newvaw, Sonnet Ew Desdichado.

V. Kyd's Spanish Twagedy.

Shantih. Wepeated as hewe, a fowmaw ending to an Upanishad. 'De Peace which passef undewstanding' is a feebwe twanswation of the conduct of this wowd.

No comments: